Something went wrong with my Heb-Gk dictionary definition of
"fountains" = "springs"?
Here it is added at the end of this forwarded message:
=========BEGIN FORWARDED MESSAGE=========
On Thu, 2 Nov 1995 07:38:40 -0500 you wrote:
>Stephen writes
SJ>*I* don't "insist on springs". It is what *the Bible* says!
BH>The Bible says "fountains of the deep." That does not IMO clearly
>translate into "springs".
You obviously missed my post where I showed that the Hebrew
word for "fountains" does indeed mean "springs". Here it is
from my on-line Heb-Gk dictionary:
=========END FORWARDED MESSAGE=========